Обязанности вахтенного матроса. Команды на руле


Команды в машину и на подруливающее устройство

На английском с переводом

Команды в машину

Приготовить машину! Stand by the engine!
Приготовить обе машины! Stand by both engines!
Опробовать машину! Try the engine!
Самый малый вперед! Dead slow ahead!
Малый вперед! Slow ahead!
Средний вперед! Half ahead!
Полный вперед! Full ahead!
Стоп машина! Stop engine!
Самый малый назад! Dead slow astern!
Малый назад! Slow astern!
Средний назад! Half astern!
Полный назад! Full astern!
Машина больше не нужна! Finished with the engine!
Обе машины полный вперед! Full ahead both engines!
Обе машины малый назад! Slow astern both engines!
Правая полный вперед, левая средний назад! Full ahead starboard, half astern port!
Стоп обе машины! Stop all engines!

Команды на подруливающее устройство

Носовое подруливающее полный влево! Bow thrust full to port!
Носовое подруливающее полный вправо! Bow thrust full to starboard!
Носовое подруливающее средний влево! Bow thrust half to port!
Носовое подруливающее средний вправо! Bow thrust hall to starboard!
Кормовое подруливающее полный влево! Stern thrust full to starboard!
Кормовое подруливающее полный вправо! Stern thrust full to port!
Кормовое подруливающее средний влево! Stern thrust half to starboard!
Кормовое подруливающее средний вправо! Stern thrust half to port!
Носовое подруливающее стоп! Bow thrust stop!
Кормовое подруливающее стоп! Stern thrust stop!

***********************

Перейти в раздел Английский язык для судоводителей

more-angl.ru

Команды на руль

Читайте также:
  1. Арифметические команды
  2. Брифинг команды
  3. В) Команды на руль
  4. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ КОМАНДЫ С КЛИЕНТАМИ, ПАРТНЕРАМИ, ВНЕШНЕЙ СРЕДОЙ
  5. Взаимодействие с базой данных через команды
  6. Гляди, Крохаль,- вещал наставник.- Ориентир – во-о-о-н тот камень, видишь? До него метров пять не доходи, остановись и жди моей команды.
  7. ГСК, и Департамент правомочны применять дисциплинарные санкции и наказания за них к командам, игрокам, тренерам или лбому лицу, входящему в состав команды.

1.Право руля!.............Starboard!2.Лево руля!..............Port!3.Больше право!..........More starboard?4.Больше лево!............More port!5. Право на борт!..............................Hard a-starboard!'6. Лево на борт!................................Hard a-port!7. Отводи!.........................................Ease the helm!8. Прямо руль!..................................Midships!9. Одерживай!..................................Meet her!10. Так держать!..............................Steady!11. Как на румбе?.............................How does she head?12. Право не ходить!........................ Nothing to starboard?13. Лево не ходить!..........................Nothing to port!14- Приводи на курс!........................ Steer the course!15. Как слушает руля?.......................Are you good at steering?16. Право десять..............................(по аксиометру)!Starboard ten!17. Лево десять...............................(по аксиометру)! Port ten!

Команды в машинное отделение18. Машине приготовиться! Stand by the engines!19. Самый малый вперед! Dead slow ahead!20. Самый малый назад! Dead slow astern!21. Малый вперед! Slow ahead!22. Малый назад! Slow astern!23. Средний вперед! Half ahead!24. Средний назад! Half astern!25. Полный вперед! Full ahead!26. Полный назад! Full .astern!27. Стоп машина! Stop her!28. Машина больше не нужна. Finish with the enginel

Команды при работе с якорем

29. Якорь приготовить к отдаче! Get anchor ready!30. Отдать якорь! Let go the anchor!31. Травить якорь-цепь! Slack away the chain!32. Сколько смычек вышло? How many shackles out!33. Якорь-цепь держать слабо! Keep cable slack!34. Стоп травить канат! Hold on the cable!35. Якорь не держит. Anchor comes home.36. Как смотрит якорь-цепь? How is chain leading?37. Сниматься с якоря! Up anchor!38. Вира якорь! Heave away!39. Панер! Anchor is apeak!40. Якорь встал!' Anchor is aweigh!41. Якорь вышел из воды! Anchor is up!42- Якорь чист! Anchor is clear!43. Якорь не чист! Anchor is foul!44. Якорь под клюзом! Anchor at the hawse!45. Якоря держать готовыми к отдаче! Keep anchors ready!46. Закрепить якоря по-походному! Secure the anchors!

Команды при швартовке

47. Приготовиться к швартовке! Stand by mooring!48. Подать выброску! Give givenline!49. Подать носовой! Give the .headline!50. Подать кормовой! Give the sternline!51. Подать шпринг! Give the spring!52. Задержать носовой! Check your headrope!53. Задержать кормовой! Check your sternrope!54. Травить! Slack away!55. Выбирать шпринг! Haul in the spring!56. Стоп выбирать! Stop hauling!57. Потравить конец! Slack away the line!58. Выбирать слабину! Haul in the slack!59. Отдать шпринг! Let go the spring!60. Закрепить шпринг! Spring afast!61. Так крепить! Make fastening so!62. Чисто ли за кормой? Is it clear astern?63. За кормой чисто! Clear astern.64. За кормой не чисто! Not clear astern!65. Отдать! Let go!66. Крепить! Make fast!67. Приготовить кранцы! Get fenders ready!68. Подать буксир! Give a towline!69. Отдать буксир! Let go tugboat rope!70. Травить буксир! Pау out the towrope!71. Крепить буксир! Stop and belay the rope!72. Выбрать буксир! Veer in rope!73. Смотреть за буксиром! Look after the towline!74. Отдать швартовы! Unmoor!75. За кормой все чисто! All clear aft!

Conventions

· SOLAS – International Convention for the Safety of life at Sea.

· Chapter I – General Provisions

· Surveying the various types of ships and certifying that they meet the requirements of the convention.[3]

· Chapter II-1 – Construction – Subdivision and stability, machinery and electrical installations

· The subdivision of passenger ships into watertight compartments so that after damage to its hull, a vessel will remain afloat and stable.[3]

· Chapter II-2 – Fire protection, fire detection and fire extinction

· Fire safety provisions for all ships with detailed measures for passenger ships, cargo ships and tankers.[3]

· Chapter III – Life-saving appliances and arrangements

· Life-saving appliances and arrangements, including requirements for life boats, rescue boats and life jackets according to type of ship.[3]

· Chapter IV – Radiocommunications

· The Global Maritime Distress Safety System (GMDSS) requires passenger and cargo ships on international voyages to carry radio equipment, including satellite Emergency Position Indicating Radio Beacons (EPIRBs) and Search and Rescue Transponders (SARTs).[3]

· Chapter V – Safety of navigation

· This chapter requires governments to ensure that all vessels are sufficiently and efficiently manned from a safety point of view.

· Chapter VI – Carriage of Cargoes

· Requirements for the stowage and securing of all types of cargo and cargo containers except liquids and gases in bulk.[3]

· Chapter VII – Carriage of dangerous goods

· Requires the carriage of all kinds of dangerous goods to be in compliance with the International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG Code).

· Chapter VIII – Nuclear ships

· Nuclear powered ships are required, particularly concerning radiation hazards, to conform to the Code of Safety for Nuclear Merchant Ships.

· Chapter IX – Management for the Safe Operation of Ships

· Requires every shipowner and any person or company that has assumed responsibility for a ship to comply with the International Safety Management Code (ISM).[

· Chapter X – Safety measures for high-speed craft

· Makes mandatory the International Code of Safety for High-Speed Craft (HSC Code).

· Chapter XI-1 – Special measures to enhance maritime safety

· Requirements relating to organisations responsible for carrying out surveys and inspections, enhanced surveys, the ship identification number scheme, and operational requirements.

· Chapter XI-2 – Special measures to enhance maritime security

Includes the International Ship and Port Facility Security Code (ISPS Code).

· Chapter XII – Additional safety measures for bulk carriers

 

· ISM Code – International Safety Management Code for the Safe Operations of Ships and for Pollution Prevention.

· Marpol 73/78 – International Convention for Prevention of Pollution from Ships.

Marpol contains 6 annexes, concerned with preventing different forms of marine pollution from ships:

  • Annex I - Oil
  • Annex II - Noxious Liquid Substances carried in Bulk
  • Annex III - Harmful Substances carried in Packaged Form
  • Annex IV - Sewage
  • Annex V - Garbage
  • Annex VI - Air Pollution

 

· COLREG 72 – Convention on the international regulations for preventing collisions at sea.

Part A - General

Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав

mybiblioteka.su - 2015-2018 год. (0.06 сек.)

mybiblioteka.su

команды на руль — с английского на русский

См. также в других словарях:

  • руль — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? руля, чему? рулю, (вижу) что? руль, чем? рулём, о чём? о руле; мн. что? рули, (нет) чего? рулей, чему? рулям, (вижу) что? рули, чем? рулями, о чём? о рулях 1. Рулём называется устройство для… …   Толковый словарь Дмитриева

  • "РУЛЬ НА БОРТ" — (Helm hard over, hard a starboard, hard a port) приказание рулевому положить руль вправо или влево (в зависимости от поданной команды) до отказа. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР,… …   Морской словарь

  • HMS B.11 — B 11 B.11 …   Википедия

  • HRT (команда Формулы-1) — HRT Cosworth …   Википедия

  • Титаник — Координаты: 41°43′55″ с. ш. 49°56′45″ з. д. / 41.731944° с. ш. 49.945833° з. д.  …   Википедия

  • Сезон 2001 Формулы-1 — 52 й Чемпионат мира Формулы 1 ◄ 2000    Сезон 2001 года    2002 ►   …   Википедия

  • Сезон Формулы-1 2001 года — 52 й сезон Формулы 1 состоял из 17 ти Гран при и проходил с 4 марта по 14 октября. Чемпионом мира стал Михаэль Шумахер, Кубок конструкторов завоевала команда Феррари 52 й сезон Формулы 1 2001 года Даты проведения 4 марта 14 октября Количество… …   Википедия

  • Формула-1 в сезоне 2001 — 52 й Чемпионат мира Формулы 1 ◄ 2000    Сезон 2001    2002 ►   …   Википедия

  • Porsche — (Порш) Компания Porsche, история компании, деятельность компании Компания Porsche , история компании, деятельность компании, руководство компании Содержание Содержание Определение Деятельность Dr. Ing. h.c. F. AG Логотип История 1931—1948:… …   Энциклопедия инвестора

  • Мэнселл, Найджел — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Мэнселл. Найджел Мэнселл  …   Википедия

  • Бикгед — # А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы …   Википедия

translate.academic.ru

команды на руль — с русского на английский

См. также в других словарях:

  • руль — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? руля, чему? рулю, (вижу) что? руль, чем? рулём, о чём? о руле; мн. что? рули, (нет) чего? рулей, чему? рулям, (вижу) что? рули, чем? рулями, о чём? о рулях 1. Рулём называется устройство для… …   Толковый словарь Дмитриева

  • "РУЛЬ НА БОРТ" — (Helm hard over, hard a starboard, hard a port) приказание рулевому положить руль вправо или влево (в зависимости от поданной команды) до отказа. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР,… …   Морской словарь

  • HMS B.11 — B 11 B.11 …   Википедия

  • HRT (команда Формулы-1) — HRT Cosworth …   Википедия

  • Титаник — Координаты: 41°43′55″ с. ш. 49°56′45″ з. д. / 41.731944° с. ш. 49.945833° з. д.  …   Википедия

  • Сезон 2001 Формулы-1 — 52 й Чемпионат мира Формулы 1 ◄ 2000    Сезон 2001 года    2002 ►   …   Википедия

  • Сезон Формулы-1 2001 года — 52 й сезон Формулы 1 состоял из 17 ти Гран при и проходил с 4 марта по 14 октября. Чемпионом мира стал Михаэль Шумахер, Кубок конструкторов завоевала команда Феррари 52 й сезон Формулы 1 2001 года Даты проведения 4 марта 14 октября Количество… …   Википедия

  • Формула-1 в сезоне 2001 — 52 й Чемпионат мира Формулы 1 ◄ 2000    Сезон 2001    2002 ►   …   Википедия

  • Porsche — (Порш) Компания Porsche, история компании, деятельность компании Компания Porsche , история компании, деятельность компании, руководство компании Содержание Содержание Определение Деятельность Dr. Ing. h.c. F. AG Логотип История 1931—1948:… …   Энциклопедия инвестора

  • Мэнселл, Найджел — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Мэнселл. Найджел Мэнселл  …   Википедия

  • Бикгед — # А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы …   Википедия

translate.academic.ru

Обязанности вахтенного матроса

Вахта на руле

Рулевой должен хорошо знать систему перехода с автоматического управле­ния на ручное или резервное.

Рис. Рулевая колонка судна

 

Прежде чем принять вахту на руле, матрос обязан получить разрешение вах­тенного помощника: «Разрешите стать на руль!». Получив подтверждение: «Стано­витесь!», сдающий вахту рапортует вахтенному помощнику: «Курс по гиро- и магнитному компасу ... градусов сдал!», а ставший к штурвалу матрос повторяет этот же рапорт со словом «принял». Принявший вахту дополни­тельно осведомляется о том, как судно слушается руля и в какую сторону больше рыскает.

Не разрешается производить смену вахты на руле непосредственно перед изменением и в мо­мент изменения курса. Нельзя также менять руле­вых при расхождении с судами и обгоне их.

В тех случаях, когда судно следует на авто­матическом управлении, сдающий и принимаю­щий вахту матросы передают курс авторулевого, проверяя, правильно ли он установлен на приборе, а также курс по магнитному компасу. Заданный курс должен быть выставлен на специальном таб­ло, которое расположено перед рулевым постом.

Во время вахты на руле матрос обязан точно удерживать судно на заданном курсе, периодически сличая показания гиро и магнитного компасов. Он должен внимательно следить за исправной работой курсоуказателей и рулевого устройства. О всех замеченных отклонениях в работе компасов, как, например, застой картуш­ки, внезапное изменение курса, ухудшение освещения курсоуказателей, а также о неисправном действии рулевого устройства вахтенный матрос должен немедленно доложить вахтенному помощнику.

Вахтенному рулевому необходимо ясно представлять свои действия по всем командам рулевому, принятым при маневрировании, особенно когда ему не указы­вается конкретный угол поворота руля или курс. Так, например, по команде «От­водить!», которая подается обычно после команды «Право (лево) на борт!», озна­чает, что надо уменьшить скорость поворота судна, т. е. уменьшить угол переклад­ки руля. При изменении курса рулевой матрос должен избегать резких и чрезмерно больших перекладок руля. Во время поворота необходимо внимательно следить за изменением угловой скорости судна, регулируя ее перекладкой руля таким обра­зом, чтобы к моменту выхода на новый курс судно могло быть вовремя задержано.

Индикатор аксиометра ‑ прибора, указывающего положение пера руля относительно ДП судна Индикатор тахометра ‑ прибора, предназначенного для определения угловой скорости вращения судна

 

Во всех случаях, когда величина угла перекладки руля задается командой помощника, например, «Десять градусов право руля!» или «Лево на борт» и т. д., вахтенный матрос не имеет права самовольно изменять положение руля без после­дующей команды того же или старшего по положению командира.

Если рулевой, критически оценивая конкретную обстановку, решит, что су­доводитель, видимо, забыл подать новую команду, то в таком случае он должен один или несколько раз подряд громко напомнить о положении руля, например: «Руль лево на борту», или обратить внимание капитана либо его помощника на то, как ведет себя судно, например: «Судно быстро катится влево!» или «Судно влево не идет!» и т. п.

Вахтенный рулевой матрос должен обладать элементарными знаниями пра­вил управления судном при различных обстоятельствах плавания:

- ведя судно по створам, управлять им так, чтобы оба знака (днем) или оба огня (ночью) были постоянно в створе, по носу судна, причем в момент прихода на створ обязательно заметить курс и доложить о нем вахтенному помощнику;

- ведя судно по фарватеру, обставленному знаками плавучего ограждения, руле­вой следит за тем, чтобы эти знаки судно оставляло на расстоянии, исключаю­щем возможность навала на них, особенно в местах поворотов;

- при плавании на акватории, примыкающей непосредственно к берегам, вести судно (если не будет указано иначе) по береговым ориентирам, выбирая для этого в момент команды «Так держать!» какой-нибудь наиболее заметный и достаточно удаленный предмет, проектирующийся на горизонте в диаметраль­ной плоскости судна, и одновременно замечая курс по компасу, который до­кладывать штурману или капитану;

- при следовании с буксиром всячески избегать резких поворотов; совершая их постепенно и плавно, даже в тех случаях, когда в силу каких-то причин судно значительно рыскнуло в сторону и его нужно привести на курс;

- при следовании на буксире удерживать судно в кильватер буксирующему суд­ну, внимательно следя за всеми его поворотами для того, чтобы своевременно повторить их; совершать эти повороты надо по возможности более плавно, не давая своему судну переходить за линию нового курса;

- при плавании во льду всячески оберегать корпус судна, его винты и руль от ударов, при этом особое внимание надо обращать на предохранение от повре­ждений скуловых частей корпуса, которые являются наиболее уязвимыми;

- при невозможности вывернуться так, чтобы вообще не коснуться льда, надо брать льдины на форштевень, ни в коем случае не задевая их ску­лами судна;

- чтобы не повредить руль при движении судна кормой, после дачи зад­него хода немедленно ставить руль в прямое положение, не дожидаясь на этот счет особой команды, и доложить штурману либо капитану: «Руль прямо!»;

- при изменении хода с заднего на передний перекладка руля из прямого положения допускается только при наличии у судна движения вперед, видимого на глаз.

Рулевой матрос обязан хорошо знать все команды как на русском, так и на английском языке. Ему следует твердо усвоить, что каждая полученная команда громко и отчетливо репетуется. После выполнения команды обязательно громко доложить об этом.

Похожие статьи:

poznayka.org

Vakhtennaya_sluzhba

Каспийский институт морского и речного транспорта

филиал Федерального бюджетного образовательного учреждения

высшего профессионального образования

«Волжская государственная академия водного транспорта»

(ФБОУ ВПО «ВГАВТ»)

Реферат на тему:

«Несение вахты на руле. Команды на руль на русском и английском языке»

Преподавателю :

Шевченко И.В.

От курсанта группы «31 СВ»

Баранова Д.С.

Вахтенная служба (вахта) на судах — это особый вид выполнения служебных обязанностей, требующий повышенного внимания и постоянного присутствия на рабочем месте (посту). Лица судового экипажа, которые находятся на вахте, называются вахтенными. На судах, находящихся в эксплуатации, устанавливается круглосуточная вахта.

Вахтенный матрос подчиняется непосредственно вахтенному помощнику капитана. На ходу судна вахтенные матросы выполняют в основном две главные функции: стоят на руле и ведут визуально-слуховое наблюдение за окружающей обстановкой.

Прием и сдача вахты, как рулевым матросом, так и впередсмотрящим производится только с разрешения вахтенного помощника капитана. Во время несения вахты впередсмотрящему и рулевому матросу категорически запрещается уходить с поста, а также отвлекаться от прямых обязанностей. Выполнение каких-либо поручений и иных работ, не связанных с функциями рулевого или впередсмотрящего, допустимо лишь с разрешения вахтенного помощника.

Прежде чем принять вахту «на руле», матрос обязан получить разрешение вахтенного помощника или капитана: «Разрешите стать на руль!».

Получив подтверждение: «Становитесь!», матрос осведомляется у сменяющегося о том, как судно слушается руля и в какую сторону больше ходит. Затем он принимает курс судна по гирокомпасу и путевому магнитному компасу.

Сдав вахту, сменившийся рулевой матрос рапортует вахтенному помощнику: «Курс по такому-то компасу столько-то градусов сдал!», а ставший к штурвалу матрос повторяет этот же рапорт со, словом «принял». Рекомендуется, чтобы матросы докладывали отсчеты обоих курсоуказателей: гирокомпаса, по которому ведётся судно, и магнитного компаса, по которому осуществляется постоянный контроль за курсом.

Не разрешается производить смену вахты на руле непосредственно перед изменением и в момент изменения курса. Нельзя также: менять рулевых при расхождении с судами и обгоне их. В тех случаях, когда судно следует на автоматическом управлении, сдающий и принимающий вахту матросы передают курс авторулевого, проверяя, правильно ли он установлен на приборе. Это выполняется независимо от того, что аналогичную проверку производит заступающий на вахту штурман. Эта операция всегда необходима, так как вахтенный рулевой обязан в любой момент быть готовым принять управление рулем, а для этого он должен знать, каким курсом идет судно. Заданный курс записывают либо обозначают иным образом на специальной доске или табло, которые обычно укрепляют перед рулевым постом.

Во время вахты на руле матрос обязан точно удерживать судно на заданном курсе, как можно чаще сличая показания гирокомпаса с магнитным. Он должен внимательно следить за исправной работой курсоуказателей и рулевого устройства. Обо всех замеченных отклонениях в работе компасов, как, например, застой картушки, внезапное изменение курса, ухудшение освещения курсоуказателей, а также о неисправном действии рулевого устройства вахтенный матрос должен немедленно доложить вахтенному штурману. Если судно начнет вдруг плохо слушать руля, матрос обязан сразу доложить об этом.

Удерживая судно на заданном курсе или приводя его на новый, указанный вахтенным помощником курс, рулевой матрос должен избегать резких и чрезмерно больших перекладок руля. Для этого он внимательно следит за угловой скоростью поворота судна, регулируя ее таким образом, чтобы к моменту подхода к линии заданного курса оно могло быть задержано и не перевалило бы этой линии по инерции.

Вахтенному рулевому необходимо ясно представлять свои действия по всем командам, принятым при маневрировании, особенно когда ему не указывается заранее и конкретно угол поворота. Так, например, по команде «Отводить!», которая подается обычно после команды «Право (лево) на борт!» и означает, что надо уменьшить стремительность поворота судна, вахтенному рулевому следует сделать меньшим угол перекладки руля, иначе говоря, отвести руль настолько, чтобы скорость поворота судна заметно снизилась. Во всех случаях, когда величина угла перекладки руля задается командой капитана или штурмана, например, «Десять градусов право руля!» или «Лево на борт» и т. д., вахтенный матрос не имеет права самовольно изменять положение руля без последующей команды того же или старшего по положению командира. Если рулевой, критически оценивая конкретную обстановку, решит, что судоводитель, видимо, забыл подать новую команду, то в таком случае он должен один или несколько раз подряд громко напомнить о положении руля, например: «Руль лево на борту», или обратить внимание капитана либо его помощника на то, как ведет себя судно, например: «Судно быстро катится влево!» или «судно влево не идет!» и т. п.

Вахтенному матросу на руле запрещается сидеть, курить, заниматься посторонними разговорами. Он не имеет права держать при себе железные или стальные предметы, могущие вызывать случайную девиацию магнитного компаса.

Рулевой матрос обязан хорошо знать все команды, как на русском, так и на английском языке. Ему следует твердо усвоить, что каждая полученная команда громко и отчетливо репетуется.

Вахтенный рулевой матрос должен обладать элементарными знаниями правил управления судном при различных обстоятельствах плавания:

  • ведя судно по створам, управлять им так, чтобы оба знака (днем) или оба огня (ночью) были постоянно в створе, по носу судна, причем в момент прихода на створ обязательно заметить курс и доложить о нем вахтенному помощнику; рулевой матрос должен знать, что по мере приближения к переднему знаку створа курс судна будет несколько меняться, о чем также надо докладывать;

  • ведя судно по фарватеру, обставленному знаками плавучего ограждения, вахтенный рулевой следит за тем, чтобы эти знаки судно оставляло на расстоянии, исключающем возможность навала на них, особенно в местах поворотов; в случае каких-либо сомнений в правильности курса матрос немедленно докладывает вахтенному штурману;

  • при плавании на акватории, примыкающей непосредственно к берегам, вести судно (если не будет указано иначе) по береговым ориентирам, выбирая для этого в момент команды «Так держать!» какой-нибудь наиболее заметный и достаточно удаленный предмет, проектирующийся на горизонте в диаметральной плоскости судна, и одновременно замечая курс по компасу, который докладывать штурману или капитану;

  • при следовании с буксиром всячески избегать резких поворотов; совершая их постепенно к плавно, даже в тех случаях, когда в силу каких-то причин судно значительно рьскнуло в сторону и его нужно привести на курс;

  • при следовании на буксире удерживать судно в кильватер буксирующему судну, внимательно следя за всеми его поворотами для того, чтобы своевременно повторить их; совершать эти повороты надо по возможности более плавно, не давая своему судну переходить за линию нового курса;

  • при плавании во льду всячески оберегать корпус судна, его винты и руль от ударов, при этом особое внимание надо обращать на предохранение от 'повреждений скуловых частей корпуса, которые являются наиболее уязвимыми; при невозможности вывернуться так, чтобы вообще не коснуться льда, надо брать льдины на форштевень, ни в коем случае не задевая их скулами судна; чтобы не повредить руль при движении судна кормой, после дачи заднего хода немедленно ставить руль в прямое положение, не дожидаясь на этот счет особой команды, и доложить штурману либо капитану: «Руль прямо!»; при изменении хода с заднего на передний перекладка руля из прямого положения допускается только при наличии у судна движения вперед, видимого на глаз; на ледоколе и на любом другом судне, следующем во главе каравана, следует всячески избегать крутых поворотов с тем, чтобы оставляемый канал был бы 'по возможности более прямолинейным.

Вахтенный матрос должен хорошо знать систему перехода с механического рулевого управления на ручное или резервное и уметь грамотно пользоваться рулевым устройством.

При выполнении обязанностей впередсмотрящего вахтенный матрос ведет тщательное визуальное наблюдение за горизонтом, водной поверхностью и окружающей обстановкой. Он осуществляет также слуховое наблюдение. Обо всем замеченном матрос немедленно докладывает вахтенному помощнику.

Впередсмотрящего выставляют на мостике или на баке. Вахта на баке необходима для возможно более раннего обнаружения всякого рода опасностей: берега, скал, рифов, встречных судов, плавсредств, сооружений на воде, различных плавающих предметов, в том числе средств плавучего ограждения» плавающих мин, огней, сигналов и т. п.

К несению вахты на баке привлекают квалифицированных матросов или специальных наблюдателей, фамилии которых следует заносить в судовой журнал. Перед заступлением на вахту их надо тщательно проинструктировать, о чем сделать запись в журнале.

Об обнаружении какого-либо объекта или предмета впередсмотрящий на баке сразу докладывает на мостик, используя. все имеющиеся в его распоряжении средства связи: колокол,, рупор, телефон и т. д. Доклады должны быть четкими и ясными; например: «Справа (слева) столько-то градусов вижу судно, буй, скалу, огонь и т. д.» или «Справа (слева) столько-то градусов ясно (слабо) слышу сигналы судна, шум прибоя у берега и т. п.».

Впереди смотрящий: при каких обстоятельствах не имеет права покидать свой пост без разрешения вахтенного помощника. В случае объявления на судне тревоги он остается на посту до тех пор, пока его не сменит наблюдатель, предусмотренный расписанием по тревогам.

Смена впередсмотрящих на баке производится обязательно на самом этом посту с немедленным докладом вахтенному помощнику по телефону, мегафону или внутрисудовой командной трансляции. Рапортуют поочередно оба, сдающий и принимающий вахту на баке по следующей форме: «Вахту наблюдения на баке сдал (принял) такой-то!».

Команды на руль

1.Право руля!.............Starboard!

2.Лево руля!..............Port!

Астрахань 2013

studfiles.net

команды на руль - это... Что такое команды на руль?

 команды на руль

Naval: wheel orders

Универсальный русско-английский словарь. Академик.ру. 2011.

  • команды на подруливающее устройство
  • команды объекта

Смотреть что такое "команды на руль" в других словарях:

  • руль — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? руля, чему? рулю, (вижу) что? руль, чем? рулём, о чём? о руле; мн. что? рули, (нет) чего? рулей, чему? рулям, (вижу) что? рули, чем? рулями, о чём? о рулях 1. Рулём называется устройство для… …   Толковый словарь Дмитриева

  • "РУЛЬ НА БОРТ" — (Helm hard over, hard a starboard, hard a port) приказание рулевому положить руль вправо или влево (в зависимости от поданной команды) до отказа. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР,… …   Морской словарь

  • HMS B.11 — B 11 B.11 …   Википедия

  • HRT (команда Формулы-1) — HRT Cosworth …   Википедия

  • Титаник — Координаты: 41°43′55″ с. ш. 49°56′45″ з. д. / 41.731944° с. ш. 49.945833° з. д.  …   Википедия

  • Сезон 2001 Формулы-1 — 52 й Чемпионат мира Формулы 1 ◄ 2000    Сезон 2001 года    2002 ►   …   Википедия

  • Сезон Формулы-1 2001 года — 52 й сезон Формулы 1 состоял из 17 ти Гран при и проходил с 4 марта по 14 октября. Чемпионом мира стал Михаэль Шумахер, Кубок конструкторов завоевала команда Феррари 52 й сезон Формулы 1 2001 года Даты проведения 4 марта 14 октября Количество… …   Википедия

  • Формула-1 в сезоне 2001 — 52 й Чемпионат мира Формулы 1 ◄ 2000    Сезон 2001    2002 ►   …   Википедия

  • Porsche — (Порш) Компания Porsche, история компании, деятельность компании Компания Porsche , история компании, деятельность компании, руководство компании Содержание Содержание Определение Деятельность Dr. Ing. h.c. F. AG Логотип История 1931—1948:… …   Энциклопедия инвестора

  • Мэнселл, Найджел — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Мэнселл. Найджел Мэнселл  …   Википедия

  • Бикгед — # А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы …   Википедия

universal_ru_en.academic.ru